看得見的話語:「手語翻譯」

作者: 《社聯頻道》 最後更新: 14/07/2016

現職黑暗中對話「對話體驗.無聲」工作坊主管的林素然,在3個月大的時候,因患上腦膜炎導致失聰,從此她就透過讀唇及手語與外界溝通,不過香港對聽障人士的支援嚴重不足,令到她的生活上面對不少困難,例如:看電視、讀書、以及使用公共服務。

她最近有次因為腳痛到急症室求診,過程中只能依懶家人作為溝通橋樑。她指出醫生檢查後,醫生帶著口罩與她媽媽談論病情,討論了很久,而她問媽媽病情如何,媽媽只是講了很少,她曾經要求醫生除下口罩,讓她可以讀唇了解自己病情溝通,不過被醫生拒絕,她覺得這樣很不公平。

香港社會服務聯會總主任 (復康) 郭俊泉指出,現時全港有超過15萬5千名聽障人士,不過手語翻譯服務卻嚴重不足,專業手語翻譯員全港只有22個,即1名翻譯員要服務超過七千名聽障人士,遠高於台灣的1:510。他希望香港在短期內的手語翻譯員會增至過百人,才可以追到其他地區的水平,在不同生活的層面中,有更多翻譯員去協助聽障人士溝通。此外,為推廣本港手語發展,香港復康聯會推出「專業手語翻譯證書」課程,完成課程的學員將可獲得資歷架構第三級認證,成績優異的學員更會被推薦予司法機構協助法庭翻譯工作。

在日常生活,聽障人士與健聽人士之間的溝通,以至與社會的互動,很多時需要手語翻譯。有14年教導手語經驗及擔任法庭註冊手語傳譯員的健聽人士李愛中覺得,在翻譯過程中,最大的得著是能夠與聽障人士一起感受苦與樂。當聽障人士接收到即時資訊時,他會與你一起笑一起哭,一起去接收資訊,其實是很開心的事情,當他看到聽障人士清楚明白發生什麼事的愉快樣子,就是代表達成了溝通橋樑的目標。

作者簡介
《社聯頻道》
《社聯頻道》

近年社聯銳意發展多媒體資訊平台《社聯頻道》,透過新媒體及其他實體播放渠道向公眾提供與福利和民生有關的資訊,並且搜集市民意見,讓公眾了解社聯及社福界的動向,以及公眾關注的社會議題。

關鍵字詞: 聽障|殘疾

少年Teen空專頁