小校報

易錯港鐵站名

作者: 香港教育城 最後更新: 20/09/2023

「語文趣談」今個月開始正式和大家見面!我們會每月精選一些有趣的語文常識或文史典故跟大家分享。希望大家跟着我們一起談笑風生,發掘語文有趣的一面。

今次,我們想分享一些易錯的港鐵站名。

 

 

石硤尾站

 

不少人會將石硤尾的「硤」(音:--gip)和「峽」(音:_hap)混淆,把「石硤尾」寫成「石峽尾」。這也難怪,因為「硤」和「峽」都可以用作表達兩山之間的山峽之意。石硤尾位於主教山和嘉頓山之間,無論是「硤」還是「峽」,從字理而言其實都合適。

@Google Map

 

據《深水埗風物志》所載,石硤尾早年又稱「甲石尾」或「硤石尾」,從讀音看來,舊時的香港人確實在「硤」和「峽」之間猶豫過一陣子。既然最後定作「硤」,大家就努力記住它吧!

 

寶琳站

 

寶琳站以帶玉字旁的「琳」命名。離港鐵站不遠的寶林邨,用的卻是雙木「林」,到底哪一個字才是正寫呢?

寶林邨 by Qwer132477 

 

「琳」是個形聲字,《說文》說:「琳,美玉也。」成語「琳瑯滿目」,就是形容滿眼所見都是珍美的東西。這個成語其實便是寶琳站名稱的由來。

據1956年11月7日的《工商日報》所載,寶琳路開通時,時任新界民政署署長彭德致辭時曾說:「我希望民眾行呢條路如入寶山,琳瑯滿目」,「寶琳」一名,即由此而來。至於寶林邨,至1988年方始入伙,因此「琳」才是正確的寫法。

@香港公共圖書館多媒體資訊系統

 

尖沙咀站

 

如果你有機會看到一些關於廣東省的古代地圖,會發現早在明朝時已有尖沙咀之名。只不過當時的「咀」字寫作「嘴」。為甚麼呢?現在是不是寫錯了?

@明萬曆本《粤大記》,日本國立公文書館藏

 

先說「嘴」。「嘴」最初是沒有口字旁的,寫作「觜」。「觜」是個形聲字,「此」表音,「角」表意。貓頭鷹頭上兩條很像是尖角的羽毛,就叫「觜」。後來,「觜」從尖角引伸出了尖喙的意思,再從鳥喙引伸出人嘴的意思。「嘴」的口字旁,就是為了區別開來才加上去的。

頭上有像角一樣的羽毛的貓頭鷹 by Jessie Eastland 

 

至於「咀」,則比較簡單。它本來是表達咀嚼的意思。因為讀音相近,在表達「嘴巴」時可與「嘴」相通互換。

「沙嘴」其實是個地理學專有名詞。一端連陸地,一端像鳥啄一樣突出水中的帶狀沙灘,就叫「沙嘴」,大角咀、石塘咀也是如此。因此,古地圖上的尖沙嘴,其實是正寫。後來選用了俗寫的「咀」而非「嘴」,其中考慮應該是因為「咀」更通俗易寫。事實上,語文中有不少規則都是約定俗成而來的,文字的意思和用法亦不會永久不變,但既然社會有所共識,我們一定要記把通用的讀法和寫法好好記住呢!

 

土瓜灣站

 

「土瓜灣」是九龍東南部的一個海灣,鄰近九龍城、馬頭圍等一帶。位於屯馬線的「土瓜灣站」開通之際,其行書書法字「圡瓜灣」引起了廣泛討論。到底這個「圡」是不是錯別字呢?

by Qwer132477 

 

 原來,這個帶一點的「圡」是「土」的異體字,「土」字在演變的過程中產生過「圡」,後來又去了那一點,變成「土」。古時加上這一點,是因為要跟「士」區別。唐朝的書畫譜纂修官顧藹吉曾錄:「土本無點,諸碑士或作故加點以別之。」意即有加上一點的,就是「土」;沒有加上一點的,就是「士」。

寫書法字時補上一點,可以是出於書畫字體的考慮。行書不像隸書、楷書般端正講究,字體較活潑,容許刪減筆畫。書法家行筆時有時會為了收住筆勢,所謂「瀉意未盡,以點補之」。這可以延續線條的節奏,將一字連動到下一字中。書法家還會考慮整句的平衡,如果前後的字筆劃太重,也會補上一點以平衡筆劃比例,添穩正之感。而揮筆寫「圡瓜灣」三字的書法家則解釋說,加上一點是為了保留線條節奏感,保持字體的平衡,體現了行書的多變的風格。

大家還有沒有留意到其他容易寫錯的港鐵站名呢?不如留言和我們分享!

 

總結

易錯港鐵詞名

正確

錯誤/ 或寫

石硤尾站

石峽尾站

寶琳站

寶林站

尖沙咀站

尖沙嘴站

土瓜灣站

圡瓜灣站

作者簡介
香港教育城
香港教育城

香港教育城的一站式專業教育網站www.edcity.hk ,結合資訊、資源、互動社群與網上學習平台及工具於一身,致力提倡學生善用電子學習資源,擁抱以學生為本的自主學習模式。

關鍵字詞: 石硤尾、寶琳、尖沙咀、土瓜灣、港鐵、易錯字